Вчера у меня была прекрасная смена настроений от "аааа, мы все умрем!" до "ну ладно, может, и не умрем, и может, и не все" и совсем до "какая разница, умрём или нет, пойду посплю" Отчетливо помню, как я решила 20 минут полежать и в 21.40 поставила будильник на 22.00 и подумала "главное - не переводить его, когда прозвенит, и сразу встать". Встала я сегодня в 8.35 утра И то с трудом, честно говоря xD
Я прямо хотела вчера изобразить из себя честного человека и прийти с повинной к своей научной руководительнице, но её где-то не было на кафедре, и мне в итоге пришлось ей звонить (хейт ит), чтобы услышать "ой, знаете, сегодня такой неудачный день, не могу с вами встретиться", на что я крайне радостно ответила "а, ну ничего страшного, тогда я во вторник 3-ю главу принесу!" т.е. я понимаю, если бы у меня была написана эта 3-я глава, я могла бы сказать "ну я вам оставлю тогда ей на кафедре", но в целом расклад довольно удачный %) скажу, что не подумала
2 пары японского тоже прошли как-то мило, учитывая, что я не открывала дома учебника с новой грамматикой вообще... спасибо вам, дорамы и прочее, эти формы глаголов сами как-то на язык ложатся к слову о дорамах. Вчера с приятным удивлением наблюдала, что у одного моего одногруппника заметно улучшилось произношение и интонации - т.е. все эти "yokatta", "tadaima" и т.п. он так четко по-японски произносил, чем удивил всех, в том числе сенсея, которая похвалила его за то, что он слушал аудио к учебнику. В перерыве между парами он рассказал мне, что посмотрел Хана Кими Причем, так забавно, мальчик же, и он рассказывает - "и там в начале говорят "это школа, где учатся только красивые мальчики", и я думаю "ээээ, что я такое смотрю?..." но в итоге ему понравилось ^__^
А с другим одногруппником пообщалась про корейский Я знала, что он его учит, но не знала, что 5 лет уже, и первым языком у нас в универе *__* Сказала ему "аньясэйо" (или как это пишется xD) чуть не добавила "супер джуниор мнида" (или как это пишется тоже xD) узнала, что где-то в "камсамнида" есть слог "ха" после "са", кажется %) впрочем, он сказал, что его почти не слышно в речи корейцев, и я подумала, что это, блин, как "hisashiburi", я там "хи" тоже ни разу не слышала Спросила, учат ли они иероглифы, он сказал, что на первом курсе давали им, а потом сказали, учите, мол, сперва основной язык, а иероглифы как-нибудь потом )))) Он нам еще про хангыль порассказывал, что каждый... как называется эта штука? короче, каждый квадратик этот, в который буквы записываются, это отдельный слог, и я радостно сказала, что ооо, да это же как в китайском! потом ещё про китайский потрепались в итоге Аааааааа, как же я люблю все эти языки и языковые разговоры
Про всякие разговоры.)
mingzi
| суббота, 14 мая 2011