Практически специально для Хисы
У нас есть один учебник, в котором перевод новых слов даётся не только на английский (как в остальных учебниках), но ещё и на японский и корейский ^^ если бы я знала хангыль, я могла бы учить 3 языка сразу практически
И сегодня попалось прекрасное и почти в тему вчерашнего разговора в твиттере про заимствования в японском)
Слово "природный газ": китайский вариант - 天然气, японский - 天然ガス. По идее, китайское 气 это упрощенный вариант японского "ки", которое в "дэнки" и т.п., но нет, "гасу" же)))
Ну и у меня был восторг ещё сегодня, когда я смогла прочитать и понять японское объяснение~ 可见 - できることが分かる *o*
Вот как раз на этом занятии я и познакомилась с мальчиком-японцем по имени Рё х) причем, это вышло так случайно и внезапно т.е. ну нас поделили на пары - так всегда бывает, мы с ним, как полагалось, разыгрывали диалог на китайском, ничто не предвещало ничего, как говорится, а потом то ли он не так расслышал мой китайский, то ли что, и он вдруг спросил меня удивленно "ты можешь говорить по-японски?" с чего вдруг! ну я сперва по-китайски сказала, что немного могу, а потом добавила "sukoshi dekimasu"~ в итоге мы уже не слушали почти ту пару, которую потом вызывали к доске диалог разыгрывать, а шёпотом переговаривались и писали в тетрадке, как кого зовут, откуда я, сама ли учу японский и т.п. ит воз вери свит, я надеюсь, мы сможем ещё пообщаться~ я даже сказала ему "мата нэ" в конце
Про перевод китайского на японский ^^
mingzi
| вторник, 27 сентября 2011