Я не могла, конечно, пройти мимо статьи с названием "Progressing from intermediate to advanced Chinese"

>> If you’re learning Chinese then you’ll be all too familiar with the peaks and dips that come with the process. One day you’re on top of the world speaking fluently and reading Chinese as if you were born in Beijing and other days you fumble every word and can’t seem to read a sentence even if your life depended on it.

Опять забыла об этом и заодно о том, что мое настроение находится в прямой зависимости от степени понимания китайского
Но в общем, да, обнадеживает, что со взлетами и падениями я не одна такая а то ну серьезно, только ты, наконец, думаешь, что начал более-менее понимать тексты с ходу и речь на слух, как тебе быстро прилетает кирпичом, чтобы не зазнавался подсовывают такие тексты и такие аудио, из которых ты понимаешь только то, что you still have the long-long way to go xDD как нам с Мэдж говорила китайская тетенька, демонстрируя открытку с Великой Китайской Стеной, "лонгер, лонгер, лонгер!"

Мы сегодня всей группой на аудировании раз 5 прослушали короткую фразу со смыслом "когда мне было 2 года", при том, что мы знали, что речь должна идти о возрасте, но никто так и не смог разобрать, какой же возраст называет товарищ, пока преподавательница не объяснила -__- у чувака оказался южный акцент и буквы l он заменял на n, a sh на s я потом долго возмущалась после пары кореяночке, что какой нафиг из чувака вундеркинд (а текст был об этом), если он не может даже на путунхуа нормально говорить Feel my pain xDD

Полчетвертого ночи, пойду читать 2 абзаца текста на завтра на тему отцов и детей. Сколько я буду читать эти 2 абзаца еще неизвестно, я споткнулась уже на пятом слове