N!cky It's absurd. I love it.

пятница, 15 апреля 2011

вся такая в садах и в натуре вежливая ©

20:32 Про детские песни и аллегории ^^
Пусть это будет тут, ладно? А то у меня уже голова идёт кругом :alles: Может, когда-нибудь я пойму больше, чем сейчас xD

去年我回去,你们刚穿新棉袍。
今年我来看你们,你们变胖又变高。
你们可记得,池里荷花变莲蓬?
花少不愁没颜色,我把树叶都染红。

    歌词看似简单,犹如儿歌,其实意境深远。歌词的主题是成长和成熟。西风即秋风,拟人化的秋风看到了儿童的成长,于是想到自然界植物的成熟(荷花变莲蓬)。 秋天是成熟的季节,但春天那繁花似锦的景色,却是再也见不到了。这就好比人从儿童长成大人,就失去了孩提时代的天真烂漫。但是没有关系,因为在失去了天真 烂漫的同时,人却得到了成熟,而成熟也未尝不是一种美好的境界。所以最后两句说:“花少不愁没颜色,我把树叶都染红”,正所谓“一切景语皆情语”。歌词所 体现的,就是这样一种平和、冲淡的心态,配上淳朴而舒缓的旋律,使这首歌令人久久难忘。

Первые четыре строчки - собственно слова новой суджу-м-песни (в исполнении Кюхена, Реука и Чжоу Ми), по совместительству являющейся какой-то старой детской китайской песней Поскольку незнакомых иероглифов там не очень много, а смысл я не особо поняла, я пошла искать объяснение :gigi:
Объяснение, как видите, длиннее самой песни, и оно сказало мне, что хотя всё вроде легко (ага :alles: ), и песня каг бэ детская, на самом деле там скрывается глубокий смысл. Западный ветер - это не просто Западный ветер, это Осенний Ветер. И увидев, как взрослеют дети, он думает об аналогичном процессе в природе - созревании, о том, как цветы лотоса превращаются в семена. Осень же является как раз сезоном созревания. А весной хоть природа и очень красива, её можно увидеть лишь однажды. Ужасно коряво у меня что-то формулируется по-русски xD Так и с человеком - как только он взрослеет, он теряет свою детскую непосредственность. Но не стоит переживает из-за этого, потому что в то время как он теряет непосредственность, он приобретает зрелость.
Вот это - 而成熟也未尝不是一种美好的境界 - мне не совсем понятно :-( зрелость - предел прекрасного? крайняя степень прекрасности? %)) И про последние две строчки мне тоже не очень понятно :-( Что такое - 花少?
По поводу “一切景语,皆情语也” одна прекрасная презентация про значение описаний пейзажей для китайцев сказала мне, что это "Words for the view are also words for emotions and feelings", и значение - что китайцы передают через описание пейзажа свои чувства - я наконец поняла, но как это относится к последним двум строчкам - всё равно не совсем :crznope:
Китайский язык, за что ты так со мной? :mosk:
И почему иероглифы не хотят увеличиваться при изменении шрифта? потому что он рассматривает их как символы юникода?


Апдейт. Пришли умные люди и помогли докопаться до истины! :dance2:
Стало быть, человек перестает быть ребёнком, теряет что-то при этом, но не стоит расстраиваться, ибо он обретает зрелость. А зрелость - это тоже прекрасное состояние, о чём нам каг бэ и говорит в аллегорической форме Западный, он же Осенний Ветер - "цветов мало [осенью], но не надо переживать, что осень бесцветна, я покрашу листья деревьев в красный цвет"~~ Вот :rom: Так и хочется написать "что и требовалось доказать", как после какой-нибудь сложной теоремы :gigi:
Некоторые из незнакомых слов для себя~ может выучу когда-нибудь xD
荷花 - héhuā - цветы лотоса
莲蓬 - liánpéng - семенные коробочки лотоса
不愁 - bùchóu - не беспокоиться
染 - rǎn - окрашивать(ся)
看似 - kànsì - видимо
意境 - yìjìng - основная мысль, тема, идея (произведения)
繁花似锦 - fán huā sì jǐn - какая-то красивая картина
天真烂漫 - tiānzhēnlànmàn - неискушённый, наивный, непосредственный
未尝 - wèicháng - не..., ни разу не...
所谓 - suǒwèi - то, что говорится; как сказано; то, что имеют в виду (когда говорят)

@темы: studying is neverending story, тут-должны-быть-теги-но-я-их-еще-придумала, мозг восстановлению не подлежит, китайская грамота, нет, я не смотрю корейцев, миграция тушканчиков

URL
Если в точильный круг воткнуть пробку от шампанского, нас...
Можно ли считать войну необходимым атрибутом человеческой...
Мы так результативно лечились болью. А ты возьми и умри. ...
Трепещите, ибо я иду! Я направляюсь с севера и снежная бу...
Сегодня праздник - Вербное воскресенье. Теперь другие в...
Блин, да почему же клиент не пишет музыку, которую я слуш...

15.04.2011 в 13:36

15.04.2011 в 13:36
ники, я начала хотеть учить китайский :weep2: не люблю тебя щас за это!
URL

15.04.2011 в 13:39

15.04.2011 в 13:39
hitamyu
омг, после всех ужасов, что я тут порасписала? :alles:
URL

15.04.2011 в 13:41

15.04.2011 в 13:41
ДА! :weep3:
URL

15.04.2011 в 13:43

15.04.2011 в 13:43
hitamyu
я явно не ожидала такого эффекта :lol:
URL
15.04.2011 в 14:06
Это коммент любви к твоей аватарке.
URL

15.04.2011 в 14:44

15.04.2011 в 14:44
я вот сейчас очень солидарна с Галей XD так интересно!
URL

15.04.2011 в 14:50

15.04.2011 в 14:50
Омг, какой анализ:alles:
而成熟也未尝不是一种美好的境界 - мне кажется 境界 тут скорее в значениях "сфера, область", то есть: "зрелость это тоже отнюдь не прекрасный мир" и получается, что ветер, от лица которого идет песня, грустит об этом, и красит листья в красный цвет, то самое "язык пейзажа, как язык чувств"
Вообще заставляет призадуматься)))
URL

15.04.2011 в 15:23

15.04.2011 в 15:23
подозреваю, что 花少 - это "мало цветов". в смысле, осенью нет цветов. но это ничего - листья все красные, ничуть не хуже цветов.
URL

15.04.2011 в 15:41

15.04.2011 в 15:41
jana_nox
шпашиба :goodgirl: она точно отражала моё состояние, пока я пыталась разобраться в иероглифах :gigi:

Akiko
вы мазохисты эта штука сломала мне мозг! :alles: нет, мне тоже было интересно, конечно, иначе бы зачем я убила на это всё утром :gigi:


Antanya
у меня было ощущение, что я вернулась в школу и снова анализирую стихи каких-нибудь классиков :-D
зрелость это тоже отнюдь не прекрасный мир"
отнюдь не или всё-таки тоже прекрасный? словарь говорит мне, что 未尝不是 - всегда, постоянно - т.е. положительный оттенок. Тогда было бы логично, пожалуй, что не стоит грустить о молодости, зрелость тоже хорошо :D

korolevamirra
о, у меня тоже была такая мысль! но порядок слов меня смутил %) тогда 2 последние строчки получаются что-то вроде "не надо переживать, что мало цветов (и нет цвета поэтому? ну типа в пейзаже?), я покрашу листья в красный цвет"?
URL

15.04.2011 в 15:50

15.04.2011 в 15:50
N!cky порядок слов меня смутил
порядок - мне кажется 1) стихи, возможны вольности 2) нормальный порядок слов. имхо - 昨天人少,今天人多 можно же сказать - типа подлежащее + именное сказуемое.
"не надо переживать, что мало цветов (и нет цвета поэтому? ну типа в пейзаже?), я покрашу листья в красный цвет"?
ну типа да )) "цветов мало, но это не значит, что осень бесцветна и т.д."
ой, у нас прям такая лингвистическая дискуссия нарисовалась ))
URL

15.04.2011 в 15:55

15.04.2011 в 15:55
而成熟也未尝不是一种美好的境界
дословно: "но взросление не обязательно НЕ является прекрасным состоянием", т.е. "но зрелость тоже может быть прекрасна"
URL

15.04.2011 в 15:59

15.04.2011 в 15:59
korolevamirra
да, точно. я вот после твоего (ничего, что я на ты?)предыдущего комментария как раз поняла, что там запятую бы %) Чтобы по смыслу вот так выходило: 花少, 不愁没颜色, и тогда нормальный порядок, да, и всё логично выходит ) а у меня это воспринималось сначала, как единое предложение, что мало 花少 -подлежащее, а 不愁 - сказуемое, и я думала, кто же это, блин, не переживает

"но взросление не обязательно НЕ является прекрасным состоянием", т.е. "но зрелость тоже может быть прекрасна"
вот да, я смотрю, что там двойное отрицание, и вроде должно положительное в итоге получаться )

ой, у нас прям такая лингвистическая дискуссия нарисовалась ))
спасибо за это :white: я надеялась, что придёт кто-нибудь из продвинутых китаистов и скажет мне что-нибудь умное )) а то я запуталась к концу, да :gigi:
а теперь мне стал понятен весь смысл, йей! :dance2:
URL

15.04.2011 в 16:06

15.04.2011 в 16:06
N!cky я надеялась, что придёт кто-нибудь из продвинутых китаистов
*оглядывается по сторонам* не, ну это точно не я ))))
конечно, на ты ))
там запятую бы %) Чтобы по смыслу вот так выходило: 花少, 不愁没颜色, и тогда нормальный порядок, да,
китайские запятые явно еще не скоро откроют мне свои секреты )))
URL

15.04.2011 в 16:18

15.04.2011 в 16:18
N!cky
Значит меня тянет на грустное))
Здорово, что все-таки разобрались))
URL

15.04.2011 в 18:40

15.04.2011 в 18:40
korolevamirra
ну, продвинутее меня
со знаками препинания у них с древних времён всё сложно, я так понимаю :alles:

Antanya
не надо грустить! ^________^
коллективными усилиями справились, да~~
URL

15.04.2011 в 23:21

15.04.2011 в 23:21
Омг, пошла заносить в цитатник. скорее всего это буду первые выученные мной китайские слова *шиброви*
URL

16.04.2011 в 00:10

16.04.2011 в 00:10
fjord
это будет странный набор :-D
URL

16.04.2011 в 00:37

16.04.2011 в 00:37
N!cky, рандом - наше все!:nail:
URL
Добавить комментарий

Расширенная форма

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail