вся такая в садах и в натуре вежливая ©
23:19
Про китайский
Посмотренный китайский сериал пробудил во мне море чувств. Несмотря на то, что почти все умерли, и это – не мой любимый сюжет 
Но во-первых, это сериал с Николасом — моей первой китайской любовью, а во-вторых, я когда-то начинала его, но не закончила, и было это на заре моего изучения китайского. Собственно, Николас случился в моей жизни где-то в середине второго курса, сериал попал ко мне в руки, наверное, через полгода после этого, а значит, за плечами у меня был год учёбы китайского, после которого я могла поддержать диалог о схожести каменных львов у ворот Тяньаньмэнь с настоящими, а вот следить за беглой речью в псевдоисторическом сериале с вполне исторической манерой речи — даже близко не могла. С нежностью вспоминаю, правда, как герой цитировал ровно то единственное китайское стихотворение, что было в учебнике, и я была очень горда, что его знаю
но в остальном спасением мне были английские субтитры.
А сейчас я посмотрела весь сериал без перевода и, конечно, я косила глазом в китайские субтитры, а не 100% воспринимала на слух, и историческая специфика никуда не делась, но в целом всё было понятно всё равно, и это прям вау какое осознание. Очень приятно было и понимать, и какие-то новые обороты цеплять.
А тут ещё в офисе коллеги стали учить китайский с нуля, сидят иероглифы прописывают, и мне даже самой захотелось снова
Всё-таки люблю китайский. Надо бы какой-нибудь новой, не связанной с работой, лексики поднабрать - книжки там почитать или ещё сериалов посмотреть 

Но во-первых, это сериал с Николасом — моей первой китайской любовью, а во-вторых, я когда-то начинала его, но не закончила, и было это на заре моего изучения китайского. Собственно, Николас случился в моей жизни где-то в середине второго курса, сериал попал ко мне в руки, наверное, через полгода после этого, а значит, за плечами у меня был год учёбы китайского, после которого я могла поддержать диалог о схожести каменных львов у ворот Тяньаньмэнь с настоящими, а вот следить за беглой речью в псевдоисторическом сериале с вполне исторической манерой речи — даже близко не могла. С нежностью вспоминаю, правда, как герой цитировал ровно то единственное китайское стихотворение, что было в учебнике, и я была очень горда, что его знаю

А сейчас я посмотрела весь сериал без перевода и, конечно, я косила глазом в китайские субтитры, а не 100% воспринимала на слух, и историческая специфика никуда не делась, но в целом всё было понятно всё равно, и это прям вау какое осознание. Очень приятно было и понимать, и какие-то новые обороты цеплять.
А тут ещё в офисе коллеги стали учить китайский с нуля, сидят иероглифы прописывают, и мне даже самой захотелось снова


21.02.2018 в 13:57
сё-таки люблю китайский. Надо бы какой-нибудь новой, не связанной с работой, лексики поднабрать - книжки там почитать или ещё сериалов посмотреть эта я после Оды к радости прям, like onni, like donsaeng
21.02.2018 в 17:46
石狮子像真的一样
мне йоуку активно рекламировал в прероллах сериал с тао, он, к счастью, про современность, так что я хочу его попробовать ))) 谈判官 (the negotiator) называется)
21.02.2018 в 17:49
21.02.2018 в 22:58
Уже 26 есть, кажется
01.03.2024 в 19:47
Посетите также мою страничку
www.kino-ussr.ru/user/DeeJevons38/ сделать карту в таджикистане для россиян
33490-+
29.03.2024 в 05:21
oldfolks.club/bookmarks/view/197357/%25D0%25BA%... оформление виртуальной карты visa
gg=+