вся такая в садах и в натуре вежливая ©
07:32
Про насущную фигню :D
Учебная неделя закончилась~~ и я пришла домой не с мыслью "выходные!", а с мыслью "周末" - это в переводе тоже "выходные", но мысль была на китайском, и осознание того, что иногда я уже думаю по-китайски, было приятно ^____^
Моя основная проблема при придумывании предложений с новыми словами, оказывается, в том, чтобы в нужное место поставить подлежащее xD русская грамматика, где порядок слов не играет особой роли (или особой роли не играет), накладывает свой отпечаток, ага %)
Сегодня были презентации про еду, т.е. вообще-то про здоровую еду, но русские девочки, бывшие со мной не в одной группе, показывали картинки с борщом и оливье
а у меня все ещё проблемы с тем, что считать русской кухней и что отвечать на вопрос, какое любимое блюдо у русских xD
Моя основная проблема при придумывании предложений с новыми словами, оказывается, в том, чтобы в нужное место поставить подлежащее xD русская грамматика, где порядок слов не играет особой роли (или особой роли не играет), накладывает свой отпечаток, ага %)
Сегодня были презентации про еду, т.е. вообще-то про здоровую еду, но русские девочки, бывшие со мной не в одной группе, показывали картинки с борщом и оливье

23.09.2011 в 07:55
Борщ не русское блюдо, и я всем это занудно объясняю
И ещё лучи любви иероглифам
23.09.2011 в 08:09
но это грамматически верно хотя бы! акценты акцентами, но общий смысл всё равно передан и это не ошибка )) просто т.к. в китайском слово вообще неизменно - никаких суффиксов, окончаний и прочего, то грубо говоря, если расставить слова "курица", "я" и "есть" в порядке курица-есть-я, а не я-есть-курица, то получится, что не ты ешь курицу, а курица ест тебя))) в русском из-за наличия падежей в любом случае хотя бы понятно, что хоть "курицу ем я", что "курицу я ем", что "я ем курицу", это именно ты ешь курицу, а не наоборот)))
Вот именно, что не русское! Меня тоже это смущает xD ну вот оливье как бы тоже сильно русским не назовёшь %))
А я в обратную сторону японские читаю по-китайски обычно, да))
23.09.2011 в 18:29
а ваще, в обоих вариантах кто-то назвал себя куицей Х)
а борщ чей?)
23.09.2011 в 18:47
почему же, в одном варианте курица назвала себя кем-то
ну, традиционно как бы украинский)
23.09.2011 в 18:51
а почему как бы?))) я вот просто не знаю чей, ибо не задумывалась Х)
23.09.2011 в 18:54
но это сильно не по-нашему сформулировано - все слова в инфинитиве))))
ну, потому что взаимопроникновение культур и всё такое, и у нас он тоже уже давно прижился) но традиционно украинское блюдо)
23.09.2011 в 18:56
понятно))
23.09.2011 в 18:59
ну это если заменять) в современное русском не то, чтобы употребляется связка "есть")
23.09.2011 в 19:03
23.09.2011 в 19:18
мало ли что там курицей подразумевается
23.09.2011 в 19:43
23.09.2011 в 23:54
24.09.2011 в 10:11
о, действительно) но мы сейчас не очень часто это едим, кажется -__- или это я редко ем просто %)
24.09.2011 в 12:03
24.09.2011 в 14:23
да, я чаще ем кимчи
25.09.2011 в 00:49
25.09.2011 в 06:07
блины! *___* чёрт, так я начну скучать по дому