вся такая в садах и в натуре вежливая ©
Практически специально для Хисы
У нас есть один учебник, в котором перевод новых слов даётся не только на английский (как в остальных учебниках), но ещё и на японский и корейский ^^ если бы я знала хангыль, я могла бы учить 3 языка сразу практически
И сегодня попалось прекрасное и почти в тему вчерашнего разговора в твиттере про заимствования в японском)
Слово "природный газ": китайский вариант - 天然气, японский - 天然ガス. По идее, китайское 气 это упрощенный вариант японского "ки", которое в "дэнки" и т.п., но нет, "гасу" же)))
Ну и у меня был восторг ещё сегодня, когда я смогла прочитать и понять японское объяснение~ 可见 - できることが分かる *o*
Вот как раз на этом занятии я и познакомилась с мальчиком-японцем по имени Рё х) причем, это вышло так случайно и внезапно
т.е. ну нас поделили на пары - так всегда бывает, мы с ним, как полагалось, разыгрывали диалог на китайском, ничто не предвещало ничего, как говорится, а потом то ли он не так расслышал мой китайский, то ли что, и он вдруг спросил меня удивленно "ты можешь говорить по-японски?"
с чего вдруг! ну я сперва по-китайски сказала, что немного могу, а потом добавила "sukoshi dekimasu"~ в итоге мы уже не слушали почти ту пару, которую потом вызывали к доске диалог разыгрывать, а шёпотом переговаривались и писали в тетрадке, как кого зовут, откуда я, сама ли учу японский и т.п. ит воз вери свит, я надеюсь, мы сможем ещё пообщаться~ я даже сказала ему "мата нэ" в конце

У нас есть один учебник, в котором перевод новых слов даётся не только на английский (как в остальных учебниках), но ещё и на японский и корейский ^^ если бы я знала хангыль, я могла бы учить 3 языка сразу практически

И сегодня попалось прекрасное и почти в тему вчерашнего разговора в твиттере про заимствования в японском)
Слово "природный газ": китайский вариант - 天然气, японский - 天然ガス. По идее, китайское 气 это упрощенный вариант японского "ки", которое в "дэнки" и т.п., но нет, "гасу" же)))
Ну и у меня был восторг ещё сегодня, когда я смогла прочитать и понять японское объяснение~ 可见 - できることが分かる *o*
Вот как раз на этом занятии я и познакомилась с мальчиком-японцем по имени Рё х) причем, это вышло так случайно и внезапно



27.09.2011 в 15:50
Если бы... Ты думаешь, ты одна с таким учебником?
А это не 汽 кстати? Потому что это значит "пар". А то ки - это энергия) В общем, ни то, ни то не газ, на самом деле %)))
Аввввв!
Мне захотелось спросить, сколько мальчику лет ><И ещё у меня на всё одна фраза, БАТ ЗИС ИЗ СОУ СВИТ *_* Ыыы)))27.09.2011 в 16:00
да не, понятно, что мне и слова-то такие на корейском не особо нужны, если на то пошло
Нет, это то самое "ки", и в китайском у него тоже есть значение "энергия", так что я думаю, и в японском можно найти "газ"
Ой, я не знаю, я не спросила
И ещё у меня на всё одна фраза, БАТ ЗИС ИЗ СОУ СВИТ *_*
nothing to be done, because it is very sweet indeed!
27.09.2011 в 16:16
Вы с гуглом правы! Гррр, меня очень бесит просто неимоверное количество составных слов их элементарнейших иероглифов, которые я сами по себе выучила годы назад, а слова эти - не знаю.
Что, даже примерно? О_О Ну там не 30, ай мин?))) Спросиии ^_____^
27.09.2011 в 16:30
ой, в китайском всё время так)) куча неизвестных слов из знакомых иероглифов) но это, мне кажется, лучше, чем если бы эти слова составлялись из каких-то новых иероглифов всякий раз)) так ты просто запомнил, что эти два знакомых иероглифа означают то-то, а в противном случае надо ещё иероглифы запоминать))
Не, ну не 30))) я ж написала "мальчиком"!
27.09.2011 в 18:13
27.09.2011 в 19:01
да~
27.09.2011 в 21:36
28.09.2011 в 03:09
я тебе тоже так говорила, почему ты этого не сделала)))))28.09.2011 в 03:13
Мальчиком можно назвать кого угодно мужского пола
30.09.2011 в 18:19
ой, мне столько учить надо в последнее время, только хангыля тут не хватало
Hisanata,
соо ка нэ... а у меня практически всегда основное в иероглифе - это выучить написание, поэтому когда я уже знаю написание, основное значение и чтение, дополнительное значение достаточно легко запоминается)
Ему 24, я спросила ))